Il blog "Le Russie di Cernobyl", seguendo una tradizione di cooperazione partecipata dal basso, vuole essere uno spazio in cui: sviluppare progetti di cooperazione e scambio culturale; raccogliere materiali, documenti, articoli, informazioni, news, fotografie, filmati; monitorare l'allarmante situazione di rilancio del nucleare sia in Italia che nei paesi di Cernobyl.

Il blog, e il relativo coordinamento progettuale, è aperto ai circoli Legambiente e a tutti gli altri soggetti che ne condividono il percorso e le finalità.

"Le Russie di Cernobyl" per sostenere, oltre i confini statali, le terre e le popolazioni vittime della stessa sventura nucleare: la Bielorussia (Russia bianca), paese in proporzione più colpito; la Russia, con varie regioni rimaste contaminate da Cernobyl, Brjansk in testa, e altre zone con inquinamento radioattivo sparse sul suo immenso territorio; l'Ucraina, culla storica della Rus' di Kiev (da cui si sono sviluppate tutte le successive formazioni statali slavo-orientali) e della catastrofe stessa.

18/04/16

CHERNOBYL AND THE GHOSTS OF A NUCLEAR PAST




“This is not a book on Chernobyl,” writes Svetlana Alexievich, “but on the world of Chernobyl.” It is not about what happened on 26 April 1986, when a nuclear reactor exploded near the border between Ukraine and Belarus. It is about an epoch that will last, like the radioactive material inside the reactor’s leaking ruin, for tens of thousands of years. Alexievich writes that, before the accident, “War was the yardstick of horror”, but at Chernobyl “the history of dis­asters began”.

Alexievich, who won the Nobel Prize in Literature last year for her powerful works of oral history, was born in Ukraine and grew up in Belarus. The explosion took place close to her home ground. At once, people began to ask her whether she was writing about it. Others rushed out books of reportage or polemic. She hesitated. What had happened was uncanny, beyond words. There was, she writes, “a moment of muteness”.

Gradually, over many years, she interviewed people whose lives had been affected by the blast. Many have since died. Her book – first published in Russian in 1997 and now issued in a new translation of a revised text – is made up of their testimonies. Her own voice is heard only briefly. Even the prefatory summary of events is a patchwork of extracts from news reports.

It is a moving piece of polyphony, skilfully assembled from what must have been a huge mass of material. Characters unself­consciously reveal themselves. Stories are told with urgent anger, or ramblingly, full of puzzling gaps. A world emerges piecemeal, a strange one in which the most lethal products of modern science coexist with an apparently timeless peasant culture.

Alexievich’s interlocutors include fire-fighters and “clean-up workers”, those thousands of conscripts and volunteers ordered into the contaminated zone to contain the damage, many of whom died soon and horribly. She listens to the former inhabitants of the hundreds of evacuated villages. She listens to teachers and children, to sorcerers and scientists. She listens to those who rail against the idiocies of officialdom. She listens to officials.


Data: 16.04.2016
Fonte: www.newstatesman.com

Nessun commento:

Posta un commento